Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - apple

Search
Source language
Target language

Results 21 - 40 of about 177
<< Previous1 2 3 4 5 6 7 ••Next >>
20
Source language
Greek μοναξιά,ελευθερία,θάνατος
μοναξιά,ελευθερία,θάνατος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Completed translations
English loneliness, freedom, death
Arabic الوحدة، الحرية، الموت
Macedonian осаменост , слобода , смрт
5
Source language
Brazilian Portuguese Willene
Willene
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Completed translations
German Willene
Italian Willene
Spanish Willene
English Willene
Arabic ويلّن
8
Source language
English god blimey
god blimey
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Completed translations
Italian Accidenti!
7
Source language
This translation request is "Meaning only".
Latin ad saxum
ad saxum
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Completed translations
Italian alla rupe
23
Source language
Brazilian Portuguese O importante na vida é o amor
O importante na vida é o amor

Completed translations
Latin Vitae maxima res
17
Source language
Portuguese Fedidos Amigos
Fedidos

Amigos


Completed translations
Latin Foetidi
37
Source language
Italian buongiorno mi chiamo antonio come ti chiami?
buongiorno mi chiamo antonio come ti chiami?

Completed translations
Russian доброе утро
89
Source language
Italian La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...
La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie.
I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user.
My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context.

Completed translations
English The woman, nevertheless, doesn't want to give up...
25
Source language
Brazilian Portuguese mas você é muito atrevido, ein?
mas você é muito atrevido, ein?

Completed translations
Italian Ma sei molto sfacciato, eh?
67
Source language
This translation request is "Meaning only".
Spanish te amo... tu sientes lo mismo por mi? quiero que me lo...
te amo... tu sientes lo mismo por mi? quiero que me lo digan tus ojos. te quiero
es de amor

Completed translations
English I love you
Greek Σε αγαπώ
Italian ti amo...tu senti lo stesso per me?
27
Source language
French La vie me déteste mais elle a tort.
La vie me déteste mais elle a tort.
C'est une citation ironique d'une nouvelle française de type journal intime.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Completed translations
Italian La vita mi detesta, ma ha torto.
Romanian Viaţa mă detestă dar ea n-are dreptate
Russian Жизнь ненавидит меня но она неправа.
179
Source language
English Artist of brazil
His artistry took him outside of Brazil, where he amazed audiences in Italy, Switzerland, Argentine, Chile, Mexico, Portugal, France, Canada and, eventually, the United States, where he set up residence in 1994.

Completed translations
Italian Artista brasiliano
326
Source language
English Another more abstract method, if a column / row /...
Another more abstract method, if a column / row / block has say two values which both only have two allowed possible squares, and these two squares are the same for both values then this pair of values must be in these two squares. All other values therefore can not be placed in these squares (if any others exist). The above is repeated for sets of three, four and five values too.

Completed translations
Italian Un altro metodo più in sintesi
39
Source language
This translation request is "Meaning only".
English to develop his unmatched crowd-pleasing rapport
to develop his unmatched crowd-pleasing rapport
Non so bene come tradurre la parola
composta "crowd-pleasing" (il contesto è quello
musicale, non è parte di una canzone ma la frase
viene da una biografia di un cantante)

Completed translations
Italian sviluppare la sua impareggiabile
639
Source language
Italian Niente brucia da solo
“Niente brucia da solo” prende in esame il concetto di combustione visto come motore dell’attività industriale.
La volontà è quella di far riflettere il pubblico sul tema del facile consumismo, dello spreco, del profitto a tutti i costi. Come suggerisce il titolo, l’opera vuole far prendere coscienza della propria responsabilità verso il degrado (non solo ambientale e morale) che le leggi del mercato, oggi spinte all’estremo, implicano, e vuole inoltre invitare l’individuo a una maggiore consapevolezza delle proprie scelte.
Se è vero che il tanto abusato concetto di globalizzazione sta permeando sempre di più le nostre vite, allora sembra necessaria una nuova coscienza di massa del consumo, fatta di rinunce, di “scioperi” e di alternative, grazie alla quale riequilibrare le parti in gioco.
Artwork by GL
“Niente brucia da solo” is the title of a multimedia artwork.
Since this translation may be very difficult, I'd like this translation to be evaluated by a English native speaker (e.g. Kafetzou). Thank you!

Completed translations
English “Nothing burns up by itself”
11
Source language
This translation request is "Meaning only".
Brazilian Portuguese Fique com Deus
Fique com Deus

Completed translations
Italian Resta con Dio
102
21Source language21
Italian Non ti farò mai più arrabbiare perchè io ti adoro...
Non ti farò mai più arrabbiare perchè io ti adoro e sei sempre nella mia mente...e anche tu cerca di essere meno antipatico però!

Completed translations
English I will never make you angry
Albanian Nuk do te bej te merzitesh sepse te adhuroj...
<< Previous1 2 3 4 5 6 7 ••Next >>